Brussels

生活上一定會有甘苦,這就是人生。不管生活在地球上的任何地方,都會是一樣。

曾經在異國長期居留生活的人,一定都會經歷到申請長期居留證的事情。只要牽涉到與當地政府機關溝通的事務,應該大多數的人都曾經歷到一些或多或少的挫折感。當然,我也不例外。

之前,在荷蘭念書的時候,申請學生居留證,從送出申請文件到正式居留證下來,就要等上六個月左右。學生居留證的申請流程還算清楚,過程雖然有些許複雜,還需要到檢疫所照X光、健康檢查等等,但是有學校專人可以幫忙處理相關問題,申請的文件最後還是會下來,只是需要點時間。

來到比利時之後,申請當地長期居留的文件,除了等待的時間相當冗長之外,繁雜手續的過程更是多,遇到的問題也層出不窮

(1)之前,就因為比利時政府沒有注意到我擁有荷蘭的長期居留證明,只看了我的台灣護照,誤以為我是非法居留,特地「邀請」我到了警局一趟,又拍照建檔、又作筆錄等等,耗了四個小時,才讓我回到家。
(2)直接在當地申請結婚的過程,前後更是花了五個月的文件審核,加上多次親自出入市政府與隔離偵訊的結婚面談通過,最後才獲得結婚許可。
(3)結婚之後,申請比利時當地為期五年的居留證,又是多次必須親自到市政府繳納簽名文件,外加五個月的等待,這期間,外事單位的警察人員,會不定期來家裡驚喜造訪兩次以上。

直到昨天,我才知道,原來比利時的市政府規定,市政府工作辦事人員,不准使用荷蘭文、法文、德文以外的語言辦事,也就是說,在比利時跟公家機關的市政府交涉民眾事務,就算市政府的辦事員會說英文,也不能用英文與民眾溝通。

由於,之前所有與市政府的交涉過程,工作再忙的T先生都會安排時間跟我一同前往處理,所以在T先生跟市政府交涉溝通的過程中,根本不覺有異;直到前天,接到了一封來自市政府的信函,又「邀請」我必須去市政府一趟,於是心中想著應該要學著獨立的我,就獨自一人前往市政府處理個人事務。昨天下午,來到了處理相關事務的櫃台之後,因為還不是很懂荷蘭文的我,就很客氣的請求辦事人員可否用英文跟我解釋相關事務,卻得到回答說:「很抱歉,我們不准用英文交談。」 (<-- 連這句話都用荷蘭文回答我!!還好我懂一點點荷蘭文,不然真的連這句話都聽不懂!!)

當然,昨天還是「一事無成」地回到家,只好再次請T先生親自出馬了。今天中午時分,好不容易,T先生趁著上班的空檔,陪我一起去了市政府一趟,結果又發現,比利時政府把我的國籍寫成 China 而不是 Taiwan。只能說,「the People's Republic of China」與「the Republic of China」這兩個國號實在是太相像了,非常容易混淆視聽,又怎能強求那些異國的市政府的辦事員知道這其中因為歷史的變化所造成的差異呢?

今天,看著T先生「奮力地跟著那市政府的辦事人員仔細清楚地解釋這其中的不同之處」的模樣,我真感激T先生在當下幫我用著另一種我聽不懂的語言解釋著歷史演變的一切,也因為如此,讓這個世界上,又多了幾個人了解這其中的異同意涵啊。因為有了T先生的詳細解釋,市政府處理異國婚姻事務的部門經理,在特地將我的「護照封面與第一頁」影印存證之後,答應幫我們打電話給比利時布魯塞爾外事單位尋求「關於我的國籍」的真正解答。

所以,從這個事件來看,不管最後的結論答案是什麼,我想我那本已經用了七年的舊護照,應該是真的要去換「印有Taiwan字樣」的新版護照了

-no.827-

PS1. 其實,今天的T先生,生病了。可能是昨天晚上吃了不新鮮的食物,讓他今天上吐下瀉的,看他不舒服的樣子,真讓我感到心疼與不捨。而他今天就算身體不舒服的時候,還是那樣認真奮力地幫我跟市政府的相關人員解釋著關於國號不同的議題,心中真的有著無限的感謝。

PS2. 剛剛,竟然接到了市政府的回電,很有效率地回答了「關於我的國籍」的問題。比利時布魯塞爾外事單位的回答說:根據比利時與中共的協議認定,Taiwan 與 Mainland China 的異同乃是屬於 China 內部的協調溝通議題;如果我個人對這樣的回答有異議,可以到國家政府XX單位進行申訴(然後留下XX單位的申訴聯絡方式給我)。

PS3. 這一篇文章,只是反應出一個生活在比利時的台灣人,我個人在當地申請居留文件時所遭遇到的實際情形。並無意作政治黑白是非辯論或延伸這一場歷史洪流下所演變出來的世紀難解問題。吾本一介平民,只求國泰民安、風調雨順,請勿刻意貼標籤或無意義地擅自對號入座。

PS4. 最上方照片說明:位在比利時布魯塞爾市中心的建築物一隅,照片拍攝於2007-Aug-2。

arielhsiao 發表在 痞客邦 留言(5) 人氣()